Hai con lừa đi trên đường lộ,
Một con chở bao bố bột mì,
Thong dong chậm rãi bước đi,
Không ai chú ý những gì nó mang
Con thứ hai chở đầy bạc nén,
Tiền thu thuế đúng hẹn nộp quan,
Ðựng đầy hai túi kềnh càng
Nặng quằn, khó nhọc, trên đàng ruổi rong.
Nó khước từ không ưng chia sớt
Với đồng bọn cho bớt nặng nề,
Mặc dầu kiệt sức, kéo lên
Hãnh diện trọng trách trăm bề cao sang.
Ðể khoe khoang món hàng quý báu,
Cố bước mạnh để tạo tiếng vang,
Khiến cho hành khách đi đàng,
Thẩy đều chú ý món hàng trên lưng.
Rủi thay, gặp bọn bất lương gian ác,
Ra chận đường, cưỡng đoạt số tiền.
Chống lại, lừa đá liên miên,
Bọn cướp nổi giận, chúng liền ra tay.
Ghì hàm khớp chúng kềm lừa lại,
Dùng gậy sắt đập đại vào đùi
Trọng thương, lừa hết tớilui
Té qụy, đẳm máu sụt sùi khóc than.
“Hỡi Trời Cao! Tại sao tai hoạ
Chỉ nhằm thôi hành hạ mọi bề:
Xương rơi, thịt nát tái tê,
Còn bạn đồng hành lại để bình an?”
Con lừa bạn vội vàng đáp lại:
“Tai nạn ấy chính tại nơi anh:
Gián tiếp mời bọn lưu manh
Ðón đường cướp của xô anh xuống đường.
Anh chuyên chở món hàng quí giá,
Vì chủ gia giàu cả ức muôn,
Khiến người dòm ngó, thèm thuồng,
Tánh thích khoe của là nguồn hiểm nguy !
Chủ tôi nghèo, làm nghề lam lũ,
Tìm ra tiền vừa đủ nuôi thân,
Khiến tôi cũng sống thanh-bần,
Quanh năm, suốt tháng, tảo tần, thảnh thơi!”
Thật chẳng khác Bướm kia cùng Dế
Bướm nhởn nhơ cốt để khoe khoang,
Trẻ đùa: cánh rã, thân tan,
Dế thì ẩn núp dưới hang, thanh nhàn
LES DEUX MULETS
001 Deux Mulets cheminaient, l un d avoine chargé,
L autre portant l argent de la Gabelle.
Celui-ci, glorieux d une charge si belle,
N eût voulu pour beaucoup en être soulagé.
005 Il marchait d un pas relevé,
Et faisait sonner sa sonnette :
Quand l ennemi se présentant,
Comme il en voulait à l argent,
Sur le Mulet du fisc une troupe se jette,
010 Le saisit au frein et l arrête.
Le Mulet, en se défendant,
Se sent percer de coups : il gémit, il soupire.
"Est-ce donc là, dit-il, ce qu on m avait promis ?
Ce Mulet qui me suit du danger se retire,
015 Et moi j y tombe, et je péris.
- Ami, lui dit son camarade,
Il n est pas toujours bon d avoir un haut Emploi :
Si tu n avais servi qu un Meunier, comme moi,
Tu ne serais pas si malade. "
Jean de La Fontaine
Danh Sách Chương
Sách - Truyện Khác
Trường Cũ
Duyên Anh
Trúng Số
Phan Thanh Nhã
Trông Về Quê Mẹ
Kim Hài
Trong Thư Viện
Tiểu Nhật
Trong Gia Đình
Hector Malot
Trái Tim Vĩnh Cửu
Kim Hài
Trái Tim Nhút Nhát
Lý Thị Bích Hải
Trái Tim Ích Kỷ
Nguyễn Quốc Nam
Trại Hoa Vàng
Nguyễn nhật Ánh
Tôi, Em Và Mưa
Lê Nhược Mai
Tiếng Sóng
Quỳnh Uyên
Tiếng Guốc
Bích Phượng
Tiền Chuộc
Nguyễn nhật Ánh
Thuở Học Trò
Hoàng Vi Kha
Thuở Áo Trắng Bay
Đào Thắng Duy
Thung Lũng Tuổi Thơ
Lương Tố Nga
Thực Tế..
Hạ Thy
Thư Cho Một Người
Mai Thảo Hiền
Thính Vũ
Hoàng Vân
Thiên Hương
Phanxipăng



