路上
Lộ thượng
Trên đường đi
脛臂雖然被緊綁
滿山鳥語與花香
自由覽賞無人禁
賴此征途減寂凉
Hĩnh tí tuy nhiên bị khẩn bang
Mãn sơn điểu ngữ dữ hoa hương
Tự do lãm thưởng vô nhân cấm
Lại thử chinh đồ giảm tịch lương.
Bản dịch của Nam Trân:
Mặc dù bị trói chân tay,
Chim ca rộn núi, hương bay ngát rừng;
Vui say, ai cấm ta đừng,
Đường xa, âu cũng bớt chừng quạnh hiu.
Bản dịch của Huệ Chi:
Dẫu trói chân tay đến ngặt nghèo,
Khắp rừng hương ngát với chim kêu;
Tự do thưởng ngoạn, ai ngăn được,
Cô quạnh đường xa, vợi ít nhiều.
Danh Sách Chương
Sách - Truyện Khác
Nhà Tây Sơn
Quách Tấn, Quách Giao
Người Chém Đá
Ngô Viết Trọng
Nam Phương Hoàng Hậu Cuối Cùng Triều Nguyễn
Lý Nhân - Phan Thứ Lang
Nam Phương Hoàng Hậu: Bà Hoàng Hậu Cuối Cùng Của Triều Nguyễn
Tôn Thất An Cựu
Nguyễn Trãi Cứu Nước, Cứu Dân..
Lâm văn Trung
Mưu Lược Đặng Tiểu Bình
Xuân Duy, Quỳnh Dung
Mười Ngày Ở Huế
Phạm Quỳnh
Một Tháng Ở Nam Kỳ
Phạm Quỳnh
Một Cây Cầu Quá Xa
Cornelius Ryan
Mao: The Unknown Story
Jung Chang và Jon Halliday
Mao Trạch Đông Ngàn Năm Công Tội
Tân Tử Lăng
Mai Hắc Đế
Ca Dao
Lý Trần Tình Hận
Ngô Viết Trọng
Lưỡng Quốc Trạng Nguyên Nguyễn Trực
Nguyễn Hữu Hoa
Lời Kêu Gọi Toàn Quốc Kháng Chiến
Hồ Chí Minh
Lịch Sử Văn Minh Ấn Độ
Will Durant
Lịch Sữ Võ Ta ( Việt Võ Đạo )
Chưởng Môn Việt Vỏ Đạo Lê Sáng
Lịch Sử Văn Minh Trung Hoa
Will Durant
Lịch Sử Khẩn Hoang Miền Nam
Sơn Nam
Làng Vĩnh Hòa Đông
Nguyễn Thị Diệp Mai



