Người ta nói rằng trước cái chết tất cả mọi thứ đều trở nên sáng tỏ Bây giờ Tokugen Numataka đã hiểu điều đó là sự thật. Đứng trước bình đựng tro hoả táng tại Sở hải quan Osaka, ông đang cảm thấy một sự thật cay đắng chưa bao giờ nếm trải trong đời. Tôn giáo dạy ông ta về luân hồi và về những mối liên kết của cuộc sống, tuy nhiên Numataka chưa bao giờ có thời gian cho tôn giáo của mình.
Các quan chức hải quan đưa cho ông ta một phong bì trong đó có giấy chứng nhận và các giấy tờ khai sinh đã ố vàng. Họ nói:
- Ông là người họ hàng duy nhất hiện còn sống của chàng trai này. Chúng tôi vất vả mãi mới tìm được ông.
Đầu óc Numataka quay cuồng với những hình ảnh của cái đêm mưa sũng nước 32 năm về trước, hình ảnh phòng bệnh viện nơi ông ta bỏ rơi đứa con tật nguyền cùng người vợ đang hấp hối của mình. Ông ta đã làm điều đó vì danh dự của mình - thứ giờ đây chỉ còn là một cái bóng vô nghĩa.
Trong tập giấy tờ còn có cả một chiếc nhẫn vàng. Trên đó có khắc những từ mà Numataka không hiểu được. Nhưng điều đó có nghĩa gì đâu cơ chứ! Những từ ngữ không còn có ý nghĩa gì đối với Numataka nữa. Ông đã vứt bỏ đứa con trai duy nhất của mình. Và giờ đây, định mệnh nghiệt ngã đã đưa hai bố con đến với nhau.
Chú thích:
(1) Sincere (Người dịch)
(2) Sincera (Người dịch)
Hết
Danh Sách Chương
Sách - Truyện Khác
Oxford Thương Yêu
Dương Thụy
Ông Đội Cấn
Hà Ân
Ông Cử
Hồ Biểu Chánh
Olive Twist
Charles Dickens
Ơgiêni Grăngđê
Honoré de Balzac
Ở Theo Thời
Hồ Biểu Chánh
Nước Mắt Đàn Ông
Mỹ Hạnh
Nước Chảy Hoa Trôi
Khánh Vân
Nửa Đời Nhìn Lại
Tiêu Dao Bảo Cự
Nửa Đêm Trảng Sụp
Bình Nguyên Lộc
Nửa Chừng Xuân
Khái Hưng
Nửa Đời Du Đảng
Virgile Georghiu
Nữ Quái Sân Trường
Trầm Nhi
Nụ Hồng Đêm Đông
Giao Giao
Nụ Hôn Không Lời
Khánh Hà
Nụ Hôn Dưới Góc Bằng Lăng
Hồng Châu
Nỗi Lòng
Nguyễn khắc Mẫn
Nơi Có Ngôi Đình Cũ
Lâm Chương
Nỗi Sợ
Stefan Zweig
Nỗi Niềm Trong Anh
Lâm Thanh Thanh



